Au Nord Les Étoiles : une maison d’édition pour promouvoir la littérature de jeunesse suédoise

Le compte-rendu de la rencontre avec Anna Lisbeth Marek.

Dans le cadre des Journées Européennes du Patrimoine, j’ai rencontré Anna Lisbeth Marek, traductrice franco-suédoise et fondatrice de la nouvelle maison d’édition Au Nord Les Étoiles à Parisconsacrée à la littérature jeunesse scandinave. Anna Lisbeth Marek a présenté le premier ouvrage de sa jeune maison d’édition, la traduction de Kattresan (Voyage à chat), livre pour enfants écrit et illustré par Ivar Arosenius. Ce livre a été publié pour la première fois en 1909 à Stockholm et dès lors est devenu l’une des histoires pour enfants préférées en Suède. L’histoire est déjà traduite en plusieurs langues, mais en France on la connait peu.

Voyage à chat raconte les aventures d’une petite fille Lilla qui, « à dos de chat, va rencontrer toutes sortes d’animaux, un policier, une jolie dame, un vilain monsieur et même un roi ! »

Le livre n’est pas seulement une belle histoire en vers pour les petits, c’est aussi un délice tactile. Voyage à chat est imprimé sur du papier Munken d’Arctic Paper, fabricant suédois de papier de haute qualité. Le but des jeunes éditrices était « que ce soit proche du papier à dessin » : la texture douce du papier à aquarelle est agréable au toucher, tout simplement, et rend les illustrations plus éthérées. Par ailleurs, les papiers sont issus de la production durable et des encres végétales sont utilisées par l’imprimerie : une vraie solution verte.

Les jeunes éditrices, Anna Lisbeth Marek et Johanna Chatellard-Schapira, sa collègue et co-fondatrice d’Au Nord Les Étoiles, ne s’arrêtent pas là. Elles préparent déjà deux autres ouvrages classiques suédois : L’invention du professeur Génialus et autres contes d’Elsa Beskow, qui paraîtra en décembre 2016, et Contes de Hjalmar Bergman, en 2017. Les deux traductrices sont passionnées par la littérature jeunesse. Grace à l’aide d’adhérents de leur maison d’édition associative, elles envisagent de financer l’édition de nouveaux livres et de promouvoir la littérature scandinave en France. Attendons donc l’apparition des ouvrages nordiques classiques et contemporains, jusqu’ici inédits en français.

Voyage à chat, d’Ivar Arosenius, traduit par Marie-Hélène Archambeaud

Voyage à chat, écrit et illustré par Ivar Arosenius, 1909

Avec le soutien de la Bibliothèque Sainte Geneviève à Paris

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s